Триває процес створення української локалізації до стратегії у реальному часі виробництва Westwood Studios під назвою "Command & Conquer: Red Alert 2", а також до її сюжетного доповнення "Yuri's Revenge".

На цю мить було виконано повний переклад текстової частини обох ігор, а також українізацію графічної складової. Нині триває запис дубляжу одиниць і створення сировини для дубляжу відеороликів.
Станом на сьогодні вже було записано всі репліки для наступних одиниць:
*АЛЬЯНС*: - БМП - Бойова Фортеця - Десантний транспорт - Крейсер "Егіда" - Піхотинець - Важка піхота - Винищувач - Транспортний гелікоптер - Агент СБ - Ковбой
*СРСР*: - Важкий танк "Носоріг" - МіГ - Вибухова вантажівка - Десантний транспорт - Екстрасенс - Інженер - Спустошувач - Терорист - Космонавт - Шалений Іван - Прем'єр Романов
*Юрій*: - Десантний транспорт - Звір - Клон Юрія - Прем'єр Юрій - Інженер - Отрута - Рабо-збирач - Раб
*Цивільні*: - Американський цивільний - Радянська цивільна
*Також було озвучено*: - Репліки диктора (тренувальні місії) - Репліки Юрія у відеороликах - Репліки Романова у відеороликах - Репліки радника Юрія (голос, який супроводжує гравця під час ігроладу)
*Якщо Ви бажаєте долучитися до команди дубляжу, звертайтеся до нашої спілки за допомогою "Зворотного зв'язку", або ж пишіть у коментарях до цього допису. Робота активно триває, тож ми й досі маємо кілька вільних ролей для охочих спробувати себе в озвученні цієї класичної стратегії.*
Дякуємо за увагу та бажаємо гарного дня!