top of page
Фото автораTSF

Star Wars Jedi Knight: Jedi Academy - українська локалізація вже доступна!

STAR WARS JEDI KNIGHT:
JEDI ACADEMY


Ми раді повідомити, що роботу над створенням повної української локалізації до гри виробництва Raven Software під назвою "Star Wars Jedi Knight: Jedi Academy" завершено!


Українську локалізацію, що містить повний переклад тексту та дубляж ігроладу, можна завантажити за наступними посиланнями:

- https://toloka.to/t672337 - повна збірка з вбудованим перекладом (вимагається реєстрація)

- https://toloka.to/t672336 - окремий українізатор (вимагається реєстрація)

- https://tsfukraine.wixsite.com/main/general-catalogue - українізатор у каталозі TSF


За жанром, це - шутер від першої або третьої особи виробництва компанії Raven Software, що побачив світ у 2003 році. Гра є прямим продовженням попередньої частини франшизи від тих же розробників, однак цього разу гравець перевтілюється в абсолютно нового персонажа, якого вперше в історії серії можна створити власноруч, обравши стать, бажану зовнішність, одяг і навіть унікальний світловий меч.


"Світловий меч - ідеальна зброя для ситуацій, у яких конче треба зрівняти шанси!"

По створенню власного героя чи героїні, гравець долучається до академії джедаїв Люка Скайвокера (який у так званому всесвіті "Легенд" виявився набагато здібнішим, аніж у офіційних сиквелах виробництва "Дісней") та розпочинає пізнавати основи Сили, опановувати мистецтво дуелей на світлових мечах, знайомитися з новими друзями та ворогами, та й усю Галактику рятує (або не рятує - але це вже на розсуд самого гравця).


Як і у попередній частині цієї серії, у "Jedi Academy" можна грати або від першої, або від третьої особи. Вибір режиму гри залежить не лише від особистих уподобань, але також і від того, з якою ситуацією гравець має справу, оскільки шинкувати супротивників мечем зручніше саме від третьої особи, а ось влучно цілитися легше "з очей" свого героя.


Арсенал зброї доволі різноманітний: від бластерних пістолетів і рушниць, до гранат, лазерних мін, плазмових гармат і, звісно ж, світлових мечів - яких цього разу аж три різновиди (звичайний меч, подвійний а ля Дарт Мол, а також два мечі водночас). Уся ця зброя доступна не лише гравцеві, але і супротивникам, серед яких як уже добре знайомі всім імперські штурмовики, так і послідовники давніх ситхських вчень.


Серія "Jedi Knight" завжди була відома завдяки просунутій системі бою на світлових мечах, і на думку значної кількості шанувальників, жодна із новіших ігор по всесвіту Саги так і не змогла наблизитися до тієї глибини бойової системи, що була наявна у "Jedi Academy". Навіть у порівнянні із попередньою частиною франшизи, "Jedi Outcast", "Академія" стоїть на цілі дві голови вище.

"Гравцям доведеться побувати як у добре знайомих місцях, так і у абсолютно нових, однак не менш колоритних, локаціях!"

Гра також містить у собі режим мережевої гри, у який попри поважний вік самої забавки досі грає доволі значна кількість гравців. Розробники використали рушій "Quake 3", яка сама по собі від початку була заточена якраз таки під розваги через Інтернет, а отже "Jedi Academy" також не страждає від браку режимів гри для шанувальників багатокористувацьких розваг.


"Академія" сповнена сюжетними подіями та заставками, а вороги із союзниками вельми балакливі. На додачу до вже відомих голосів команди TSF у цьому проєкті взяли участь також і справжні легенди українського телебачення: Євген Малуха (зокрема відомий широкому загалу завдяки своїй роботі над озвученням серіалів "Альф" і "Сімпсони"), Олексій Сафін (улюблений голос мільйонів, який впізнається з перших же секунд) і Анатолій Богуш (досвідчений і авторитетний голос телеканалу "Україна").


За час розробки проєкту, до команди долучилися також і абсолютно нові актори та акторки, чиї голоси здатні зафарбувати загальне звучання української локалізації у свіжі кольори. У поєднанні з уже знайомими нам голосами команди TSF і фахівців телебачення, поточний акторський склад української "Академії джедаїв" додає цій грі вельми потрібної свіжості!

"Перед вами динамічний дует у виконанні Олексія Сафіна та Євгена Малухи - однак це стає зрозуміло лише тоді, коли ці двоє ситхів починають розмовляти!"

Як було зазначено раніше, однією з унікальних особливостей "Jedi Academy" залишається можливість створення власного персонажа: гравець може вибирати свій зовнішній вигляд, одяг - а також стать. Подібна свобода вибору (а також наявність цілих двох різних варіантів закінчень історії) заохочує до кількаразового проходження гри, аби побачити все, що можуть запропонувати розробники.


Однак з точки зору української локалізації, рішення творців надати гравцеві можливість вільно визначати стать головного героя (або героїні) призвело до появи певних проблемних моментів. Річ у тім, що - на відміну від англійської мови - мова українська вельми чутлива до питань статевої приналежності. Інакше кажучи, там, де в англійській мові чоловічі та жіночі статі персонажів жодним чином не впливають на граматику та побудову речень, в українській усе стає вдвічі складніше.


Наведемо найпростіший приклад англійського речення, який дозволить бодай частково зрозуміти виклик, що постав перед нашими перекладачами у процесі розробки цієї українізації:

  • "Jaden told us about this issue!"

Здавалося б, на перший погляд, це речення не викликає особливих труднощів, і може буде перекладене як, скажімо, "Джейден розповів нам про цю проблему!" (звісно, це лише один із можливих варіантів). Але заждіть! Пам'ятаймо, що "Джейден" може бути як хлопцем, так і дівчиною, а отже переклад "Джейден розповів" - некоректний, оскільки якщо гравець обере жіночу стать, українське речення вже не матиме сенсу.


Таких моментів у грі безліч, тож у процесі локалізації перекладачам доводилося не просто думати над тим, як краще передати ту чи іншу фразу українською, але водночас і як зробити так, аби переклад ідеально пасував як для гравців чоловічої, так і жіночої статі - і це на додачу до укладки матеріалу під часові межі дубляжу. Можемо зазначити, що вони із цим завданням упоралися!

"Завдяки останнім оновленням і виправленням, гра 2003-го року випуску навіть у 2022-му має цілком приємний вигляд!"

Оскільки гру було випущено у далекому 2003-му році, з візуальної точки зору сьогодні вона навряд чи зможе когось здивувати, чи вразити - і ми зі свого боку чудово це розуміємо.


Саме через це ми раді повідомити, що українська версія "Jedi Academy" матиме у собі весь необхідний набір покращень і виправлень, які допоможуть наблизити її до стандартів 2022-го: від підтримки широкоформатних моніторів і сучасних роздільностей, до оновлених графічних і звукових ефектів високої якості. Звісно ж, усе це буде суто опціонально, тож поціновувачі оригіналу, які бажають зануритися саме у ту атмосферу, теж матимуть таку можливість!


"На відміну від ігор, які були випущені під егідою "Дісней", світловий меч у "Jedi Academy" - це не яскравий ціпок, а зброя, що без якоїсь цензури рубає ворогів на шматки!"

Трейлер до української локалізації:


Дякуємо за увагу та бажаємо гарного дня!

Слава Україні!

- Команда TSF

437 переглядів

Останні пости

Дивитися всі
bottom of page